Бисерка Рајчић – пољска књижевност у Београду

09.07.2009, 16:05.
blank-image

Књижевно вече поводом додељивања најпрестижније пољске награде за превођење Трансатлантик за 2009. Бисерки Рајчић

Учествују: Марија Кнежевић, Милован Марчетић, Ненад Милошевић и Радмила Глигић.

Добитник најпрестижније пољске награде за преводилаштво Трансатлантик за 2009. годину је Бисерка Рајчић. Њој је та награда уручена петог јуна ове године на Другом конгресу преводилаца пољске књижевности, на свечаности у Старом позоришту у Кракову, у присуству Министра културе Републике Пољске, градоначелника Кракова, директора Института за књигу, директора Института Адам Мицкјевић, писаца, уметника и културних посленика.

 

Награда Трансатлантик установљена је на Првом конгресу преводилаца пољске књижевности 2005. Бисерка Рајчић ју је, на предлог више угледних пољских удружења писаца и најистакнутијих појединачних књижевника добила за четири своје књиге, пре свега за културну историју Пољске под насловом Пољска цивилизација, за квалитет превода многобројних књига, посебно поезије, као и за више значајних пројеката.

 

Бисерка Рајчић је писац и преводилац словенских књижевности, пре свега пољске.

Писањем и превођењем се бави од 1962. Објавила је књиге: Пољска цивилизација, Писма из Прага, Мој Краков и радиодраму Шопен, Жорж Санд и њена деца (ЦД). Написала је и радиодраму Карол Шимановски или горка слава која треба да буде изведена у Радио Београду. Пише писма-есеје, о писцима XX века којима се бави и које преводи и о градовима, односно култури и цивилизацији словенских земаља. Последње две године пише и нову књигу, Писма из Пољске.

Као преводилац објавила је 68 књига превода из свих области књижевности и хуманистике, за које је добила највиша српска и пољска одликовања, између осталих Сребрни орден Председника Републике Пољске.

Loading...